A vista de cuervo – Yi Sang

Precio: $ 450


RESEÑA EDITORIAL

Del Prólogo

Una sensación de extrañamiento nos invade al leer A vista de cuervo. Quince poemas sobrios, exactos como el filo de una navaja que corta el aire de una habitación vacía. La idea original del autor era escribir treinta, pero el rechazo masivo que tuvieron los primeros quince en una revista literaria de la época hizo que abandonase el proyecto. Corea estaba ocupada por el Imperio Japonés y el campo cultural se dividía en dos grandes tendencias. Por un lado, un nacionalismo de izquierda con un estilo realista. Por el otro, un pastoralismo que añoraba un pasado idílico que nunca existió. La izquierda miraba a la Unión Soviética. La derecha, a la gloria pasada de la Dinastía Joseon. La modernidad forzada, la urbanización caótica, la violencia nipona obligaban a tomar posiciones. Yi Sang prefirió no hacerlo. Su obra vanguardista giró sobre sí misma. Sus obsesiones personales eran, para él, el único asunto sobre el que valía la pena escribir.

Sobre las traducciones

En la década de 1920, se dio uno de los debates intelectuales más intensos de la escena literaria coreana entre dos traductores: Kim Ho y Yang Ju-Dong. El primero defendía un estilo de traducción libre; el segundo, una traducción literal que rozaba el calco. Sin embargo, los dos perseguían el mismo objetivo: insuflar nueva vida a la literatura de su país. Buscaban dejar atrás las formas de traducir tradicionales, que siempre adaptaban el texto a los gustos locales, «coreanizándolos», por así decirlo, al extremo. Se recortaban a placer, e incluso, se reescribían. Los problemas que se planteaban eran varios: ¿debían crear un arsenal de neologismos para introducir ideas foráneas?, ¿era mejor abusar de los préstamos lingüísticos?, ¿el léxico coreano era suficiente para traducir todo un universo literario nuevo? Yi Sang se empapó directa e indirectamente de estos debates. Como ya dijimos, amaba el francés, el inglés y el alemán, y por la condición colonial de su país, su educación fue en japonés. Esta esquizofrenia lingüística hizo que su obra cosmopolita se nutriera de todas esas lenguas.

Cada versión de esta edición es un ejercicio artístico y un homenaje a Yi Sang, a su época y a su problemática. Douglas Diegues, poeta de las fronteras, nos ofrece en su portunhol selvagem esa posición border de no pertenecer a ningún lado, de no identificarse con ninguna norma. Cristino Bogado, desde la trinchera de su yopará, se apropia del texto y lo violenta haciéndolo vibrar al ritmo frenético de sus pulsiones libertarias. Él define su estilo de la siguiente forma:

“el traducianismo del porounhol (el ‘cada nueva alma nace de la
cópula de las almas de los padres’ se metamorfosea en ‘de la
cópula del español y guaraní nace la nueva alma llamada jopara
aporouholado’, en puridad una multicópula!!!) se podría crear el
siguiente apotegma, fake, trucho, pero poétiko: toda lengua ke no
copula desaparecerá inevitablemente.”

Por último, Marc Alcalá Ramos, independentista, se define como un enamorado del catalán. Su catanyol conflictivo, que tanto abunda en las ciudades barcelonesas, se aleja de los purismos y nacionalismos excluyentes. En este sentido, el catanyol más que un fin es un medio, un puente.


FICHA TÉCNICA

CódigoN20
Título: A vista de cuervo
Autor:Yi Sang
Editor/traductor/compilador:Braessas, Nicolás
Editorial:Hwarang
Colección:No
Volumen:No
Género:Poesía
Subgénero:Literatura coreana
Idioma:Español
ISBN:9789877838916
Lugar de edición:Buenos Aires
Año de edición:2019
Páginas:94
Imágenes:
Tapa:Blanda
Nuevo/Usado:Nuevo
Estado general:Excelente
Marcas/Anotaciones:No

LIBROS RELACIONADOS


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s